Natur
Själv har jag aldrig varit mycket till naturmänniska. Jag ser skillnad på en uggla och en ek men ungefär där slutar mina kunskaper. Men här i Madrid har jag kommit på mig med att sakna svensk skog och att kunna gå skogspromenader med barnen. För även den som bor i centrala Göteborg eller Stockholm behöver inte åka långt för att komma till skogen. Åker man upp i Skanskaskrapan i Göteborg eller Kaknästornet i Stockholm ser man att båda städerna är helt fulla av och omgivna av skog. Det enda ställe i Sverige där det är dåligt med skog är väl södra Skåne.
Här i Madridtrakten finns ingen skog alls. Bara slätten med trädlösa berg med snötäckta toppar i fjärran. Det närmaste skog man kommer är olivplanteringarna som det finns gott om. Visst är olivträd vackra men att plantera dom i snörräta rader ger ingen skogskänsla. Dessutom är det privata planteringar så man kan inte promenera där. Det enda sättet att få lite skogskänsla är att bege sig till någon av stadens parker men då är man knappast lika ensam som i en svensk skog.
Fast när jag bodde i Sverige var jag väldigt dålig på att ge mig ut i skogen. Men i huset där jag bodde större delen av min uppväxt hade vi skog på tomten, och skog bakom huset så det är väl tanken på att mina barn inte får leka i skogen, som jag gjorde, som jag saknar. Fast det finns mycket kul man kan göra med barnen i Madrid som inte inkluderar skog och klimatet är så mycket trevligare så att man kan vara utomhus mer. Kan säga att barnen inte saknar skog alls.
svensk skog
olivträd
7 Comments:
Under en minnesvärd tolkövning berättade den svenska talaren om en promenad i skogen, hon utgöt sig länge över björkar, aspar, talgoxar, domherrar osv. När övningen var över så noterade en av lyssnarna/kontrollanterna att den spanska tolkeleven talat om träd, träd, träd och fåglar, fåglar, fåglar. Efter viss diskussion fattade vi tillslut att fåglar och träd inte betyder något annat för en spansk åhörare än just fåglar och träd (om man inte är ornitolog eller dendrolog). Tolken menade (säkert helt riktigt) att en tolkning till spanska som innehöll artspecifika namn skulle bara bli oförståelig för spanjoren.
Tolken - haha stämmer nog precis men skulle det inte gälla även fransmän som inte är specialintresserade?
Jo det tror jag nog, för när jag frågar om ditten och datten (artnamn osv.) säger de flesta bara, "Aha, vadårå, det är väl en fågel... Fågel som fågel..." Öhhh, näe, inte...
Fast min belle famille (vackrare namn på svärmor och svärfar än på franska finns inte tycker jag... Belle-mère, beau-père, om man verkligen tänker på vad det betyder...)är väldigt allmän bildade och kan förklara det mesta med natur osv.
Krokofant - Håller med om att svärmor och svärfar har vackra namn på franska. Har man inga gamla "pilsnerflmer" där svärmödrar alltid är ragator ,som Kronbloms svärmor, i Frankrike.
Namn på växter och träd brukar vara bland det man är sämst på , på främmande språk. Gäller såväl utlänningar i Sverige som svenskar i utlandet
Ragatorna brukar oftast vara la concierge (portvaktsfrun) eller också svärmödrarna... Fernadel har väl spelat i någon sån säkert...
Louis de Funès hade väl mer besvär med sina fruar än svärmödrarna...
Nej, en söndag i Retiro kan ju vara en juste upplevelse men knappast rofylld.Jag gillar folklivet i parkerna men
det blir närmast tragikomiskt att se människor åka runt i båt i den lilla pölen i mitten av Retiro.
El David - Håller med om att en söndag i Retiro kan vara trevlig men det är komiskt med båtarna som trängs i pölen. Men när man har barn är det lite jobbigt att åka till Retiro på helger (iallfall med barnen)för där kryllar av folk som ska sälja saker till barnen och naturligtvis går dom inte via föräldrarna utan direkt fram till barnet
Skicka en kommentar
<< Home