Señora Körkort
När vi kom fram fick jag svara på en rad frågor och fylla i papper. Så skulle mitt namn skrivas in i datorn. Thérèse bli som sagt var alltid Terasa här oavsett vad som står i passet. Men mitt efternamn brukar dom ha svårt att stava även om jag bokstaverar. Sundqvist är väl inte det vanligaste namnet i Spanien heller. Så har dom svårt att förstå att jag bara har ett efternamn för här har alla två , pappas och mammas efternamn.
Jag gav damen mitt körkort som hon tydligen accepterade. Sa att mitt efternamn står först sen mitt förnamn. Ovanför namn och personnummer på svenska körkort står KÖRKORT med feta bokstäver. Så hon när hon skrivit klart började hon tilltala mig señora Körkort. Både hon och jag fick ett gott skratt när jag förklarade vad körkort betyder.
Det här var mitt första möte med spansk sjukvård och jag har bara positivt att säga. Trevlig personal och bra standrad där jag var. Helt gratis också. Tydligen är offentliga sjukhusbesök gratis men man får betala för medicinen om man inte är pensionär för dom får gratis medicin.
Kan också säga att kvällen blev bra. Några japanska vänner kom och åt svensk mat som vi hade planerat sen länge. Sonen var lite trött men mådde bra och var glad att få äta köttbullar inköpta på IKEA.
6 Comments:
Åh Japanska vänner. Så spännande, exotiskt och berest det låter!
Tyckte de om köttbullarna?
Har blivit lite så att jag umgås med utlänningar här i Madrid. Japanerna jobbar med maken och en av dom har bott ett år i Linköping och är galen i svensk mat. Vi åt köttbullar, brunsås, kokt potatis, lingonsylt, gravad lax och knäckemackor bl.a Sen blev det svenskt godis och svenskt kaffe.
Jag är inte så berest att jag varit i Japan men jag vill gärna dit. En av dom ska till Japan nästa
Señora Körkort, det ska jag komma ihåg. :-)
Hihihi! I bilregistret star det att jag heter Darin...
Hahaha! Nåt liknande hände min kompis som hälsade på sin franska pojkvän i Montpellier över julen. Hon fick urinvägsinfektion när hon var där, och efter mycket besvär kallades doktorn dit. Hembesökande sådan, såklart. Min vän talar inte franska så pojkvännen översatte.
Läkaren skulle skriva recept och förnamnet Sofia funkade ju bra. Men när läkaren frågade om efternamnet tvekade pojkvännen en aning - typiskt svenskt efternamn, sammansättning och med både ä och ö. Sofia fann på råd och halade upp körkortet så läkaren kunde skriva av.
På receptet stod det sedan Sofia Körkort...
PS. Lägger till dig i mina favoriter nu. :)
Trulsa - haha kul att veta att man inte är ensam om att ha råkat ut för det. Vad smickrad jag blir att hamna bland dina favoriter, jag ska kolla din blogg sen
Skicka en kommentar
<< Home